Форма входа

Гость
Привет, Гость!

логин :  
пароль :  
   
   
Регистрация
Напомнить пароль?

Аниме Радио

Connection Refused!

Статистика





Надеемся, вам будет приятно смотреть аниме бесплатно в нашем онлайн кинотеатре!

Внимание! Если РКН заблокирует текущий домен, новое зеркало будет открываться по адресу чтоугодно.animespirit.ru.

Поиск аниме:

[Расширенный поиск]

TOP Аниме онлайн




Ответить
 Учим японский..., Masaka!!! о_О
Mata_Hari
21 января 2010 23:11
Сообщение #1



Кохай
  • 0

Репутация: 16
Группа: Анимешник
Сообщений: 7
Регистрация: 18.01.2010
ICQ:--
bk Итак, начнем:

Коничива (Konichiwa) - Здравствуйте, привет
Сайонара (Sayonara) - Пока, прощай
Аригато – (Arigato) - Спасибо
Гомэн насай (Gomen nasaii) - Извините

Watashi - Я
Anata - ты
no - определяет принадлежность (Watashi no sensei - мой учитель)
Ai - любовь

Встреча и прощание

Группа со значением "Привет"

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.
Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.

Группа со значением "Пока"

Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
"Да" и "Нет"

Группа со значением "Да"

Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

Группа со значением "Нет"

Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".

Группа со значением "Конечно":

Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) - "Так я и думал".
Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.

Группа со значением "Может быть"

Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".

Группа со значением "Неужели?"

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.
Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.
Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"

Выражения вежливости

Группа со значением "Пожалуйста"

Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".

Группа со значением "Спасибо"

Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.

Группа со значением "Пожалуйста"

До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.

Группа со значением "Простите"

Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").
Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

Прочие выражения

Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы

Группа "Уход и возвращение"

Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".
Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".
Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.

Группа "Еда"

Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.

Восклицания

Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".
Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"
Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"
Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".
Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"
Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"
Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"
Маттэ! (Matte) - "Постойте!"
Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".
Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"
Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".
Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"
Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"
Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"
Усо! (Uso) - "Ложь!"
Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"
Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
Перейти в начало страницы
Mata_Hari
22 января 2010 03:35
Сообщение #2



Кохай
  • 0

Репутация: 16
Группа: Анимешник
Сообщений: 7
Регистрация: 18.01.2010
ICQ:--
bk Именные суффиксы

В японском языке обычно после имени добавляется суффикс, указывающий на отношение собеседников. Наиболее распространены суффиксы:

сан — уважительное нейтральное обращение.
кун — суффикс для более близких знакомых мужского пола, обычно употребляется среди одноклассников или коллег по работе равного ранга.
тян — самый мягкий суффикс, используется при очень близком знакомстве, в основном при обращении к девушкам и детям.
Чаще всего японцы обращаются к друг другу по фамилии, обращение по имени без суффикса считается фамилиарным и используется только в кругу друзей или хороших знакомых. Обращение без постфикса называется ёбисутэ.

Суффикс -сан свободно добавляется к имени или фамилии в речи любого пола при обращение также к любому полу и придаёт фразе нейтрально-вежливой оттенок. Обращение по фамилии с суффиксом кажется более уважительным, чем по имени.

Суффикс -кун изначально считался допустимым исключительно в мужской речи, он использовался среди хорошо знакомых собеседников. Однако после войны вошло в моду обращение с суффиксом -кун от учительниц к ученикам-мальчикам и от школьниц к своим ровесникам или более младшим (в таких случаях обычно добавляется к фамилии). До сих пор это практически единственный случай употребления суффикса -кун в женской речи. Профессорско-преподавательский состав может употреблять этот суффикс при обращении к учащимся и студентам обоего пола.

Суффикс -тян используется при обращении к детям, молодым девушкам, при этом имя часто существенно искажается. В большинстве случаев в имени, построенным по формату «основа + КО (?)», отбрасывается окончание КО и к основе добавляется суффикс -тян. Например, Сумико превращается в Суми-тян. Иногда имена с суффиксом -тян существенно изменяются, становясь аналогичными русским уменьшительным именам: Тайдзи — Тай-тян; Ясуаки — Ясу-тян; Тэцуко — Тотто-тян и т. п. Иногда сокращения имени доходят до единственного слога/знака каны: Сосукэ — Со-тян, Мицуки — Ми-тян; или до единственной гласной: Аканэ — А-тян, Эниси — Э-тян.То же самое можно проделать и с некоторыми фамилиями для придания фамильярности,заменив последний слог, например, Танэда - Танэ-тян и пр.

Существуют также менее употребительные суффиксы. Например, суффикс -сама означает высшую степень уважения и употребляется с именами любимых людей, кумиров, почитаемых лидеров. Суффикс -доно, ныне практически вышедший из употребления, использовался самураями при обращении друг к другу и нёс смысловую нагрузку «достойный обращается к достойному». Также в качестве именных суффиксов часто используются слова «сэнсэй» (учитель, наставник) и «сэмпай» (старший товар
Перейти в начало страницы
svyatoy
26 января 2010 20:48
Сообщение #3



Доси
  • 17

Репутация: 16
Группа: Анимешник
Сообщений: 29
Регистрация: 29.12.2009
ICQ:--
Цитата: Куноити
извени а можно фразу Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ


Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ - Аната ва дай ску дес (переврод на японский) или
(anata va day sky des)

только знай!!! cool что японци так в любви не признаються! У них такой фразы не сушествует!!! хотя грамматически перевод правильный!!!

Японцы признаются в любви одним словом: (Айсите-иру-ё), что просто значит (люблю) Никогда не называют, кто
любит и кого любит!!!! cool

Признание может звучать и в другом варианте (люблю): (Ски-дес!) или (Ски-да-ё!). Но чтобы мужчине выглядеть классно, как предполагает статья в (Школе жизни), советую простое и правильное (Айсите-иру-ё!) (ударение на «ай»).

--------------------
モト
Перейти в начало страницы
stim
17 апреля 2010 23:04
Сообщение #4



Сенсей
  • 68

Репутация: 60
Группа: Анимешник
Сообщений: 438
Регистрация: 9.03.2010
ICQ:--
Основы японских глаголов:

Основы глагола – это окончание конечного гласного в конкретном иероглифе, которое определяется порядком гласных как в основной таблице ГОДЗЮОН - - - - -

Так называемая основа У совпадает со словарной формой глагола, т.е. в любом словаре японского языка все глаголы даются в форме, оканчивающиеся на слоги

Знание основ японских глаголов необходимо для создания той или иной грамматической формы, спряжения японских глаголов.
Пять основ японского глагола:

* 1-я основа японского глагола ( ) - отрицательная. С её помощью происходит образование простого отрицания: путём присоединения отрицательного суффикс - nai (пример: iku - ikanai). Данная форма не употребляется самостоятельно.
* 2-я основа японского глагола ( ) - соединительная; срединная. Служит для создания других форм глагола, в частности вежливой формы. Производится это путём присоединения вежливого суффикса -masu. Может использоваться как серединное сказуемое. Используется также как отглагольное существительное (hanasu - рассказывать, hanashi - разговор, рассказ).
* 3-я основа японского глагола ( ) - основная, словарная форма глагола. Также используется для образования ряда конструкций.
* 4-я основа японского глагола ( ) - условная. У глаголов 1-го спряжения используется как повелительная форма.
* 5-я основа японского глагола ( ) - вероятно-пригласительная. Данная формами используется самостоятельно как простая форма приглашения к действию.

Образование исходных форм глаголов называют спряжением по основам.

По типу спряжения различают три типа спряжения:
- Первое спряжение
- Второе спряжение
- Глаголы неправильного спряжения, которые часто называют Третьим спряжением.

Есть также неправильные глаголы: СУРУ и КУРУ.


Прописи для японского языка:

При изучении Японского языка, очень важным разделом является письменность, а именно: отработка написания азбук японского языка (Хираганы, Катаканы) которые называются Го Дзю Он, а также иероглифов

Отрабатывая технику письма достигается сразу несколько целей:

* - намного лучшее и быстрое запоминание знака
* - улучшение техники письма.


Порядок начертания знаков катаканы и хираганы в прописях на сайте может различаться от тех, которые представлены в разных учебных пособиях.

Даже в разных учебных заведениях и курсах японского языка они могут немного различаться.

Вы должны помнить об этом и не нужно писать об этом в комментариях к прописям...

В представленных ПОЛНЫХ таблицах ГОДЗЮОН представлены также:
- звонкие звуки, которые передаются знаком нигори в верхнем правом углу - .
Пример: - БА; - ГИ

- глухие звуки, которые передаются знаком ханнигори в верхнем правом углу - .
Пример: - ПА; - ПО

- Мягкие знаки (пример: РЯ, КЁ, МЮ...). Мягкость знака на письме передаётся сочетанием заков ряда : , , , и т.п. с одним из гласных , , .
Например: - РЯ, - КЁ, - МЮ.
Знаки , , при этом пишутся меньше по размеру и правее от основного знака.

Прописи по японскому языку. Хирагана.

Для изучения Японского языка необходимо практиковаться в письме иероглифов и азбуки го-дзю-он (катакана и хирагана)
Вы можете прослушать произношение любого звука нажав на значки -
Нажав на знак катаканы или хираганы Вы сможете посмотреть правильность написания знака и распечатать на принтере прописи для тренировки письма.

Прописи по японскому языку. Катакана

Для изучения Японского языка необходимо практиковаться в письме иероглифов и азбуки го-дзю-он (катакана и хирагана)
Вы можете прослушать произношение любого звука нажав на значки -


Ня (яп. ) или мя (яп. ) — японское звукоподражание мяуканию кошки (аналог русского «мяу»). Используется в аниме в качестве одного из атрибутов при отыгрывании ролей нэкомими. Также используется для подчёркивания кавайности персонажа[1], чаще всего женских или детских ролей (персонаж произносит «ня» в определённой ситуации или в произвольной фразе, обозначая свою схожесть с кошкой или нежный, милый, игривый образ поведения). Стоит отметить, что в последнее время использование слова «ня» стало довольно популярным в аниме-сообществах. Многие отаку и просто любители аниме или манги добавляют «ня» на интернет-форумах и сетевых чатах практически к каждой фразе в своих сообщениях, по поводу и без такового[2]. Можно считать, что слово «ня» является атрибутом обобщённой кавайности лица, его использующего, или ситуации, в которой оно использовано. Повсеместное использование слова «ня» получило название «някать», то есть, добавлять «ня» ко всем высказываниям. В качестве характерных примеров употребления слова «ня» в речи персонажей аниме можно рассматривать аниме-сериалы «Магическая Девочка-Кошка Таруто», «Фури-Кури» и «Ди Джи Кярат». В сленге русскоязычных фанатов также есть несколько неологизмов, образованных от "ня": существительное "няка" (от "ня" и "нэко"), прилагательное "няшный" (или "някий"), и приветствие "няк!". (с) вики :D

при чтении слов некоторые гласные редуцируются т.е. не произносятся как например в слове "хитобито" (народ. люди), звук "и" не читается, или "дэсу" - звук у не читается. так же могу добавить про запись некоторых слов иногда нельзя понять как читается слово из-за того что они могут читаться не только по онам и кунам, но в комбинированном порядке, так что лучше учить эти слова, например слово водопровод-может читаться как "суйдо", и как "мидзумити" это по онным и кунным чтениям, а слово "взрослый человек" читается не по онному или кунному чтению. а совсем другим словом "отона", хотя состоит из знаков "оокий" и "нин, дзин". Есть еще долгие гласные которые звучат дольше обычных например "дзинко:"(население)-звук "о" звучит дольше других.
например в предложении "уми га фукай дэс"- в японском языке пишется "дэсу", а в русском не читается.

Сообщение отредактировал stim - 17 апреля 2010 23:12
--------------------
Перейти в начало страницы
Virus
27 апреля 2010 15:44
Сообщение #5



Криминалитет
  • 102

Репутация: 186
Группа: Анимешник
Сообщений: 9577
Регистрация: 17.01.2010
ICQ:--
Hai so des - "Да это так". Нейтральное подтверждение какого либо утверждения.
So (des) ne - "Да и не говорите". Данная фраза выражает то, что вы согласны, но уже и так знаете информацию, которую вам говорит собеседник. Используется в смысле "сейчас расскажу" когда человек обдумывает ответ на вопрос.
So (des) ka - "Ах вот оно как?". Используется, когда вы получаете новую для себя информацию.

Пример некорректного употребления:
Японец: Ой, вы знаете, у меня заболела жена.
Иностранец: So des ne (хотя правильно сказать So des ka)
Японец: *крайне удивленный* А кто вам сказал?
Иностранец: Что?
Японец: Ну, что у меня жена больна?

При этом японцы очень не любят утверждать что-то конкретно, очень часто используются слова gurai (примерно) и so omoimas (так думаю), придающие фразе неуверенный оттенок. Причем на вполне простой и конкретный вопрос: "Сколько человек с вами ехало в машине?" японец может ответить: "Sannin gurai" (примерно, трое). Правда, данное правило не относится к продавцам - цену вам всегда скажут чётко и правильно (Только спросите ikura des ka)...

Слово "хорошо"


По-японски прилагательное "хороший" звучит как "и:" (ee), было хорошо - "ёкатта" (yokatta). Часто это слово используется не в своём основном значении, а как выражение радости по поводу того, что всё обернулось хорошо. В аниме эту фразу часто неправильно переводят как "Слава богу".

Очень интересно употребление слова "и:": дело в том, что слово "ee des" означает "мне и так хорошо". Т.е. если кто-то вам что-то предложит, например, понести сумку, а вы ответите "ee des", то не удивляйтесь, что помогать вам никто не станет. Правильный ответ в такой ситуации "ee des ne" или "onegaishimasu", то есть "Было бы здорово" или "Будьте любезны".

Идиоматические выражения в японском языке.

Также важной особенностью японского языка является огромное количество различных выражений, которые говорятся в определенных ситуациях. Существует их огромное множество, давайте попробуем разобраться с основными, и наиболее часто встречающимися.

Звуки.

Ано… (Ano…) - слово или скорее звук для привлечения внимания собеседника. "О" обычно растягивают.
Это… (Eto) - когда обдумывают ответ на вопрос.

Например:
Иностранец: На следующем поезде можно добраться до Токио?
Японец: Ээээтоооо… Да можно.

Японские приветствия и прощания.

Охаё годзаимас (Ohae godzaimasu) - "Доброе утро", употребляется не в пример чаще, чем "конничи ва". Между друзьями и родственниками вежливый суффикс "годзаимас" опускается.

Конничи ва (Konnichi wa) - дословно "Как вам денёк", русский аналог "Добрый день". Однако употребление этой фразы делает разговор очень формальным. Поэтому в той ситуации, в которой русские употребляют фразу "Добрый день", "Konnichi wa" употребляется редко. Предпочтительно начинать разговор с малозначащих фраз о погоде или внешности собеседника.

Конбан ва (Konban wa) - "Добрый вечер", в отличие от "Konnichi wa" употребляется часто. Вечер у японцев начинает несколько раньше, чем у русских, где-то после 16.00.

Дзя на (Ja na) - "Пока/До встречи". Говорят при расставании.

Сайонара (Sayonara) - Переводится как "прощай", а не "До свидания". Путаница связана с тем, что "Goodbye" в английском языке иногда используется как вежливое "До свидания". В японском же языке "Sayonara" говорят, когда расстаются очень надолго (несколько лет) или навсегда.

Огенки де (Ogenki de) - "Будь здоров". При длительном расставании. В отличие от "Sayonara" звучит более формально и официально.

Одзямасимасу (Ojamashimasu) - "Извините за беспокойство". Как правило, говорят, когда входят в чужую квартиру или кабинет.

Универсальные фразы.

Аригатоо (Arigatoo) - "Спасибо", одно из немногих японских слов употребление, которого схоже с русским языком.

До итасимасите (Do itashimashite) - "Не стоит благодарности", в ответ на Аригато.

Cитсуреисимас (Shitsureishimasu) - универсальное словечко, дословно означает "Простите"; в зависимости от ситуации может означать: "Извините, я вхожу", "До свидания", "Извините за беспокойство" имеет и другие смысловые оттенки. Фонетически произносится скорее как "Щитцурейщимас"

Сумимасен (Sumimasen) - означает "простите", однако японцы извиняются не только за какие-то проступки, говорят и как благодарность за (неожиданный) подарок. В смысле - извините, что вы обо мне побеспокоились. В целом "Sumimasen" используется в схожих ситуациях, что и "Shitsureishimasu", но выражает более глубокие чувства, так как "Shitsureishimasu" достаточно формальная фраза.

Дзя (Ja…) - "Ну"… Имеет массу смысловых оттенков. Обычно используется для начала фразы или побуждения к действию: "Ну, давайте начнем" (Ja hajimemasho). Часто употребляется в смысле "Пока" при расставании.

Чётто (Chotto) - Переводится как "немного". Кроме своего основного значения, используется для вежливой формы отказа: "Sumimasen Chotto…" ("Извините немного…"). Причина обычно не уточняется.

Кудасай (Kudatasai) - "Дайте…" Так просить можно что угодно из вещей (kore o kudasai). "Дайте вот это" - типичная фраза в магазине, при этом означает, что вы вещь покупаете. До действий, сакраментальное "Chotto matte kudasai" ("Подождите меня немножко")

Onegaishimas - "Пожалуйста", используется примерно в тех же ситуациях, что и "кудасай" но звучит более вежливо.

текст

Во время еды.
Itadakimasu - это слово говорят перед едой, частенько сложив руки перед грудью лодочкой. Ближайший аналог в русском языке "приятного аппетита". Но на самом деле "Itadakimasu" означает "я принимаю". Кроме употребления в качестве ритуальной фразы перед едой, "Itadakimasu" произносят и в качестве благодарности за предложенное угощение.

Пример:
Kohi ga ikaga des ka - Как насчет чашечки кофе?
Arigato gozeimasu itadakimasu - Большое спасибо, попробую.

Иногда это слово может иметь и сексуальную окраску, хотя при этом звучит несколько пошловато.

Гочисосама десита (Gochisosama deshita) - "Благодарю за угощение", эту фразу говорят, когда заканчивают трапезу. При этом палочки могут класть на тарелку и отодвигать её от себя. Обратите внимание, в русском языке сказать благодарю за угощение можно и во время еды, но в японском "Gochisosama deshita" означает, что вы сыты и больше есть, не будите, т.е. тарелку у вас унесут.

Благодарить за еду нужно, когда ты уже всё съел. А то останешься голодным.;)

Выход и возвращение домой.

Иттемаэримасу (Ittemaerimasu) - дословно: я ухожу и вернусь. Говорят, когда уходят из дома или с работы. Чаще используется менее формальная хорошо известная по аниме форма "Иттекимасу" (Ittekimasu).

Иттерасяи (Itterashai) - счастливого пути, говорят как правило, в ответ, на "Иттемаэримасу" или "Иттекимасу".

Кёцукете (Kyotsukete) - "Будьте осторожны", часто говорят в сочетании с "Иттерасяи", особенно если человек уезжает в дальнюю поездку, например, в путешествие, - или его путь сопряжён с какой либо опасностью, например, если путник выходит в дождь.

Окаэринасай (Okaerinasai) - "с возвращением домой", обычно так приветствуют родственника или члена семьи, когда он возвращается домой. В простой речи часто используется сокращенная форма "Окаэри" ("Okaeri").
Особенность японского глагола "Kaeru" заключается в том, что он обозначает: "возвращаться к себе домой". Поэтому при его использовании японцы никогда не уточняют, куда они идут, это и так ясно.

Выражение сочувствия.

Одайдзини (Odaijini) - "Поправляйтесь". Говорят больному человеку, при прощании.

Taihen des ne - "какой ужас, не правда ли". Употребляется, если собеседник рассказывает о каком то происшествии, например, катастрофе. Также фразу можно употребить в смысле "как же вам тяжело приходится" в ответ на рассказ о каких-то жизненных тяготах. В этом случае очень часто употребляют следующую фразу -

Гамбатте кудасай (Gambatte kudasai) - "Постарайтесь, пожалуйста".

Уроямасии (Urayamashii) - "Я вам по-хорошему завидую!" Выражение восторга успехом или удачей другого человека.

Конечно, это лишь верхушка айсберга, причем данные словечки частенько видоизменяются в зависимости от диалекта, которых существует более десятка.


--------------------
В раю хорошо, но в аду знакомых больше.
Перейти в начало страницы
AlisaFoxy
27 апреля 2010 23:19
Сообщение #6



Семпай
  • 51

Репутация: 84
Группа: Анимешник
Сообщений: 284
Регистрация: 5.01.2010
ICQ:--
сегодня открыла состав слова кампай.
Кан - осушать, хай - счетный суффикс чашечек, а при фонетическом согласовании КАМПАЙ))
все так банально но интересно delighted
Перейти в начало страницы
AlisaFoxy
29 мая 2010 18:24
Сообщение #7



Семпай
  • 51

Репутация: 84
Группа: Анимешник
Сообщений: 284
Регистрация: 5.01.2010
ICQ:--
могу посоветовать книжку - самоучитель которая очень хорошо помогает выучить иероглифы. delighted
Лен Уолш "самоучитель японского языка"

В нем показывается от какой картинки прозошел иероглиф, однако его чтение по этой книге выучить проблематично. Не всегда понятно где верхнее, а где нижнее чтение. learn
Перейти в начало страницы
AlisaFoxy
12 июня 2010 00:13
Сообщение #8



Семпай
  • 51

Репутация: 84
Группа: Анимешник
Сообщений: 284
Регистрация: 5.01.2010
ICQ:--
Не знаю как соеденьть в осмысленный текст. worry
если контекст бы позволил то перевела бы: Отыхать!!! Большое вам спасибо!! с вами приятно поговорить)) или моет вы хороший расказчик unknow но это мои догадки вот слова

o-yasumi
- отдых
domo arigato gozaimasu
- большое вам спасибо
anatawa
- вы
totemo
- очень
umaku
- unknow даж не знаю что за слово
hanasu
- разговор (беседа)
des!
- просто грамматическая частица

кто поумнее в японском скаите плизз well мне даж интересно ))))
Перейти в начало страницы
Yuuu^^
6 июля 2010 15:47
Сообщение #9



Семпай
  • 51

Репутация: 26
Группа: Анимешник
Сообщений: 229
Регистрация: 4.06.2010
ICQ:--
Вроде не былло этого:
майрод-господин
феа-прекрасно

тут, кстати, достаточно слов, чтобы выучить японский, всего надо 100 слов и грамматику на троечку, для свободного общения well

Сообщение отредактировал Yuuu^^ - 6 июля 2010 15:49
Перейти в начало страницы
Амучка Хинамори
14 июля 2010 14:28
Сообщение #10



Кохай
  • 0

Репутация: 0
Группа: Новичок
Сообщений: 1
Регистрация: 16.06.2010
ICQ:--
Спасибки!Очень помогло! cry
Перейти в начало страницы
kuronima
17 июля 2010 23:41
Сообщение #11



Семпай
  • 51

Репутация: 26
Группа: Новичок
Сообщений: 215
Регистрация: 15.06.2010
ICQ:--
Ро́мадзи -записи слов японского языка латиницей.
Английский алфавит по-японски
A — «エー» э:
B — «ビー» би:
C — «シー» си:
D — «ディー» ди:
E — «イー» и:
F — «エフ» эфу
G — «ジー» дзи:
H — «エイチ» эйти
I — «アイ» ай
J — «ジェー» дзэ:
K — «ケー» кэ:
L — «エル» эру
M — «エム» эму
N — «エヌ» эну
O — «オー» о:
P — «ピー» пи:
Q — «キュー» кю:
R — «アール» а:ру
S — «エス» эсу
T — «ティー» ти: (или «チー» ти:)
U — «ユー» ю:
V — «ヴイ» ви: (или «ブイ» буй)
W — «ダブリュー» дабурю:
X — «エックス» эккусу
Y — «ワイ» вай
Z — «ゼット» дзэтто
Перейти в начало страницы
Temmo
18 июля 2010 08:42
Сообщение #12



Как всегда, лучше всех
  • 102

Репутация: 107
Группа: Анимешник
Сообщений: 4168
Регистрация: 6.01.2010
ICQ:--
aha как я ненавижу такие темы лютой ненавистью,
скажу одно, почти все японские слова читаются в двух(а то и более) значениях, то есть допустим слово "снег" на японском может читаться и как "картина".
все зависит от ударения и его употребление в предложении. worry

Сообщение отредактировал Temmo - 18 июля 2010 08:42
Перейти в начало страницы
naruto udzumaki
22 июля 2010 16:22
Сообщение #13



Доно
  • 85

Репутация: 250
Группа: Новичок
Сообщений: 2610
Регистрация: 15.05.2010
ICQ:--
spasiba ochen pomoglo

--------------------
Fiat Justila Et Pereat Mundus
Перейти в начало страницы
Отаку1
3 августа 2010 02:05
Сообщение #14



Глава Клана Волков
  • 102

Репутация: 215
Группа: Анимешник
Сообщений: 1101
Регистрация: 24.04.2010
ICQ:--
Аригато гузаемасу!))) хонто ни таскетэ))) please2
хорошо что у меня еще и разговорник есть)

--------------------
Клан Волка

Перейти в начало страницы
AlisaFoxy
3 августа 2010 14:32
Сообщение #15



Семпай
  • 51

Репутация: 84
Группа: Анимешник
Сообщений: 284
Регистрация: 5.01.2010
ICQ:--
Те кто учат японский на курсах и в институтах наверника знаю о Японском центре в Москве.
Те кто учат его самостоятельно тоже могут туда наведатся.

Всероссийская Государственная Библиотека Иностранной Литературы им. М.И. Рудомино
Николоямская улица, 1, г. Москва, 109189- 8 (495) 915-36-36
"Японский центр"
кажется 4 эта библиотеки.

когда туда сходила, как билет в рай оформила, так что всем рекомендую super даже манга есть gd
Перейти в начало страницы
Lanu
9 сентября 2010 15:25
Сообщение #16



Доно
  • 85

Репутация: 64
Группа: Анимешник
Сообщений: 682
Регистрация: 10.03.2010
ICQ:--
Ai - Ж - Любовь
Aiko - Ж - Любимый ребёнок
Akako - Ж - Красная
Akane - Ж - Сверкающая красная
Akemi - Ж - Ослепительно красивая
Akeno - М - Ясное утро
Aki - Ж - Рожденная осенью
Akiko - Ж - Осенний ребенок
Akina - Ж - Весенний цветок
Akio - М - Красавец
Akira - М - Смышленый, сообразительный
Akiyama - М - Осень, гора
Amaya - Ж - Ночной дождь
Ami - Ж - Друг
Amiko - М - Красивая девушка
Amida - М - Имя Будды
Anda - Ж - Встреченная в поле
Aneko - Ж - Старшая сестра
Anzu - Ж - Абрикос
Arahsi - Буря, вихрь
Arata - M - Неопытный
Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса
Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня
Ayame - Ж - Ирис
Azarni - Ж - Цветок чертополоха
Benjiro - М - Наслаждающийся миром
Botan - М - Пион
Chika - Ж - мудрость
Chikako - Ж - Дитя мудрости
Chinatsu - Ж - Тысяча лет
Chiyo - Ж - Вечность
Chizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)
Cho - Ж - Бабочка
Dai - М - Великий
Dai - Ж - Великая
Daichi - М - Великий первый сын
Daiki - М - Великое дерево
Daisuke - М - Великая помощь
Etsu - Ж - Восхитительная, обаятельная
Etsuko - Ж - Восхитительный ребенок
Fudo - М - Бог огня и мудрости
Fujita - М/Ж - Поле, луг
Gin - Ж - Серебристая
Goro - М - Пятый сын
Hana - Ж - Цветок
Hanako - Ж - Цветочный ребенок
Haru - М - Рожденный весной
Haruka - Ж - Далекая
Haruko - Ж - Весенняя
Hachiro - М - Восьмой сын
Hideaki - М - Блистательный, превосходный
Hikaru - М/Ж - Светлый, сияющий
Hide - Ж - Плодовитая
Hiroko - Ж - Великодушная
Hiroshi - М - Щедрый
Hitomi - Ж - Вдвойне красивая
Hoshi - Ж - Звезда
Hotaka - М - Название горы в Японии
Hotaru - Ж - Светлячок
Ichiro - М - Первый сын
Ima - Ж - Подарок
Isami - М - Храбрость
Ishi - Ж - Камень
Izanami - Ж - Влекущая к себе
Izumi - Ж - Фонтан
Jiro - М - Второй сын
Joben - М - Любящий чистоту
Jomei - М - Несущий свет
Junko - Ж - Чистый ребенок
Juro - М - Десятый сын
Kado - М - Ворота
Kaede - Ж - Лист клена
Kagami - Ж - Зеркало
Kameko - Ж - Дитя черепахи (символ долголетия)
Kanaye - М - Усердный - А вы думали я взял это имя из головы?
Kano - М - Бог воды
Kasumi - Ж - Туман
Katashi - М - Твердость
Katsu - М - Победа
Katsuo - М - Победный ребенок
Katsuro - М - Победоносный сын
Kazuki - М - Радостный мир
Kazuko - Ж - Веселый ребенок
Kazuo - М - Милый сын
Kei - Ж - Почтительная
Keiko - Ж - Обожаемая
Keitaro - М - Благословенный
Ken - М - Здоровяк
Ken`ichi - М - Сильный первый сын
Kenji - М - Сильный второй сын
Kenshin - М - Сердце меча
Kensiro - М - Небесный сын
Kenta - М - Здоровый и смелый
Kichi - Ж - Удачливая
Kichiro - М - Удачливый сын
Kiku - Ж - Хризантема
Kimiko - Ж - Дитя благородной крови
Kin - М - Золотой
Kioko - Ж - Счастливый ребенок
Kisho - М - Имеющий голову на плечах
Kita - Ж - Север
Kiyoko - Ж - Чистота
Kiyoshi - М - Тихий
Kohaku - М/Ж - Янтарь
Kohana - Ж - Маленький цветок
Koko - Ж - Аист
Koto - Ж - Яп. музыкальный инструмент «кото»
Kotone - Ж - Звук кото
Kumiko - Ж - Вечно прекрасная
Kuri - Ж - Каштан
Kuro - М - Девятый сын
Kyo - М - Согласие (или рыжый)
Kyoko - Ж - Зеркало
Leiko - Ж - Высокомерная
Machi - Ж - Десять тысяч лет
Machiko - Ж - Удачливый ребенок
Maeko - Ж - Честный ребенок
Maemi - Ж - Искренняя улыбка
Mai - Ж - Яркая
Makoto - М - Искренний
Mamiko - Ж - Ребенок Mami
Mamoru - М - Земля
Manami - Ж - Красота любви
Mariko - Ж - Ребенок истины
Marise - М/Ж - Бесконечный/ая
Masa - М/Ж - Прямолинейный (человек)
Masakazu - М - Первый сын Masa
Mashiro - М - Широкий
Matsu - Ж - Сосна
Mayako - Ж - Ребенок Maya
Mayoko - Ж - Ребенок Mayo
Mayuko - Ж - Ребенок Mayu
Michi - Ж - Справедливая
Michie - Ж - Изящно свисающий цветок
Michiko - Ж - Красивая и мудрая
Michio - М - Человек с силой трех тысяч
Midori - Ж - Зеленая
Mihoko - Ж - Ребенок Miho
Mika - Ж - Новая луна
Miki - М/Ж - Стебелек
Mikio - М - Три сплетенных дерева
Mina - Ж - Юг
Minako - Ж - Красивый ребенок
Mine - Ж - Храбрая защитница
Minoru - М - Семя
Misaki - Ж - Расцвет красоты
Mitsuko - Ж - Дитя света
Miya - Ж - Три стрелы
Miyako - Ж - Красивый ребенок марта
Mizuki - Ж - Прекрасная луна
Momoko - Ж - Дитя-персик
Montaro - М - Большой парень
Moriko - Ж - Дитя леса
Morio - М - Лесной мальчик
Mura - Ж - Деревенская
Muro - М - Убегающий - Это имя я выбрал вовсе не из-за смысла
Mutsuko - Ж - Ребенок Mutsu
Nahoko - Ж - Ребенок Naho
Nami - Ж - Волна
Namiko - Ж - Дитя волн
Nana - Ж - Яблоко
Naoko - Ж - Послушный ребенок
Naomi - Ж - Прежде всего красота
Nara - Ж - Дуб
Nariko - Ж - Неженка
Natsuko - Ж - Летний ребенок
Natsumi - Ж - Прекрасное лето
Nayoko - Ж - Ребенок Nayo
Nibori - М - Знаменитый
Nikki - М/Ж - Два дерева
Nikko - М - Дневной свет
Nori - Ж - Закон
Noriko - Ж - Дитя закона
Nozomi - Ж - Надежда
Nyoko - Ж - Драгоценный камень
Oki - Ж - Середина океана
Orino - Ж - Крестьянский луг
Osamu - М - Твердость закона
Rafu - М - Сеть
Rai - Ж - Истина
Raidon - М - Бог грома
Ran - Ж - Водяная лилия
Rei - Ж - Благодарность
Reiko - Ж - Благодарность - Скорее всего тут имелось "Ребёнок Rei"
Ren - Ж - Водяная лилия
Renjiro - М - Честный
Renzo - М - Третий сын
Riko - Ж - Дитя жасмина
Rin - Ж - Неприветливая
Rinji - М - Мирный лес
Rini - Ж - Маленький зайчик
Risako - Ж - Ребенок Risa
Ritsuko - Ж - Ребенок Ritsu
Roka - М - Белый гребень волны
Rokuro - М - Шестой сын
Ronin - М - Самурай без хозяина
Rumiko - Ж - Ребенок Rumi
Ruri - Ж - Изумруд
Ryo - М - Превосходный
Ryoichi - М - Первый сын Ryo
Ryoko - Ж - Ребенок Ryo
Ryota - М - Крепкий (тучный)
Ryozo - М - Третий сын Ryo
Ryuichi - М - Первый сын Ryu
Ryuu - М - Дракон
Saburo - М - Третий сын
Sachi - Ж - Счастье
Sachiko - Ж - Ребенок счастья
Sachio М - К счастью рожденный
Saeko - Ж - Ребенок Sae
Saki - Ж - Мыс (географ.)
Sakiko - Ж - Ребенок Saki
Sakuko - Ж - Ребенок Saku
Sakura - Ж - Цветы вишни
Sanako - Ж - Ребенок Sana
Sango - Ж - Коралл
Saniiro - М - Замечательный
Satu - Ж - Сахар
Sayuri - Ж - Маленькая лилия
Seiichi - М - Первый сын Sei
Sen - М - Дух дерева
Shichiro - М - Седьмой сын
Shika - Ж - Олениха
Shima - М - Островитянин
Shina - Ж - Достойная
Shinichi - М - Первый сын Shin
Shiro - М - Четвертый сын
Shizuka - Ж - Тихая
Sho - М - Процветание
Sora - Ж - Небо
Sorano - Ж - Небесная
Suki - Ж - Любимая
Suma - Ж - Спрашивающая
Sumi - Ж - Очистившаяся (религиозн.)
Susumi - М - Движущийся вперед (успешный)
Suzu - Ж - Колокольчик (бубенчик)
Suzume - Ж - Воробей
Tadao - М - Услужливый
Taka - Ж - Благородная
Takako - Ж - Высокий ребенок
Takara - Ж - Сокровище
Takashi - М - Известный
Takehiko - М - Бамбуковый принц
Takeo - М - Подобный бамбуку
Takeshi - М - Бамбуковое дерево или храбрый
Takumi - М - Ремесленник
Tama - М/Ж - Драгоценный камень
Tamiko - Ж - Ребенок изобилия
Tani - Ж - Из долины (ребенок)
Taro - М - Первенец
Taura - Ж - Много озер; много рек
Teijo - М - Справедливый
Tomeo - М - Осторожный человек
Tomiko - Ж - Ребенок богатства
Tora - Ж - Тигрица
Torio - М - Птичий хвост
Toru - М - Море
Toshi - Ж - Зеркальное отражение
Toshiro - М - Талантливый
Toya - М/Ж - Дверь дома
Tsukiko - Ж - Дитя луны
Tsuyu - Ж - Утренняя роса
Udo - М - Женьшень
Ume - Ж - Цветок сливы
Umeko - Ж - Ребенок сливовых цветов
Usagi - Ж - Кролик
Uyeda - М - С рисового поля (ребенок)
Yachi - Ж - Восемь тысяч
Yasu - Ж - Спокойная
Yasuo - М - Мирный
Yayoi - Ж - Март
Yogi - М - Практикующий йогу
Yoko - Ж - Дитя солнца
Yori - Ж - Заслуживающая доверия
Yoshi - Ж - Совершенство
Yoshiko - Ж - Совершенный ребенок
Yoshiro - М - Совершенный сын
Yudsuki - М - Полумесяц
Yuki - М - Снег
Yukiko - Ж - Дитя снега
Yukio - М - Взлелеяный богом
Yuko - Ж - Добрый ребенок
Yumako - Ж - Ребенок Yuma
Yumi - Ж - Подобная луку (оружие)
Yumiko - Ж - Дитя стрелы
Yuri - Ж - Лилия
Yuriko - Ж - Дитя лилии
Yuu - М - Благородная кровь
Yuudai - М - Великий герой

--------------------
Перейти в начало страницы
Shigeru san
12 сентября 2010 20:40
Сообщение #17



Доно
  • 85

Репутация: 100
Группа: Новичок
Сообщений: 1061
Регистрация: 23.07.2010
ICQ:586926220
в принципе я все знаю.но перечитать было полезно к тому же повторение мать учение как говорится)

--------------------
Dum spíro, spéro.
«Век живи — век надейся»
Перейти в начало страницы
AnimeCat
13 сентября 2010 18:24
Сообщение #18



Семпай
  • 51

Репутация: 294
Группа: Новичок
Сообщений: 186
Регистрация: 17.07.2010
ICQ:--
спосиба!! delighted
я попитаюс всё виучить! learn

Сообщение отредактировал AnimeCat - 13 сентября 2010 18:25
--------------------
★Watashi wa Аnime daisuki!★
♥「Anime★Cat」♥
Перейти в начало страницы
yurisuprime
19 сентября 2010 17:40
Сообщение #19



Кохай
  • 0

Репутация: 0
Группа: Новичок
Сообщений: 2
Регистрация: 17.09.2010
ICQ:--
Подскажите пожалуйста, смотрел анимэ "Дом пяти листьев", там главный герой, ронин говорит часто что-то типа козаро/косаро или вопросительно козаро ка. Что это значит.
PS. Нашел! гозару - это устаревшая форма уважительного десу.

Сообщение отредактировал yurisuprime - 21 октября 2010 19:34
Перейти в начало страницы
Shigeru san
28 октября 2010 15:39
Сообщение #20



Доно
  • 85

Репутация: 100
Группа: Новичок
Сообщений: 1061
Регистрация: 23.07.2010
ICQ:586926220
КОРЭ-это,эти,то,те
СОРЭ-то,те,это,эти
ХОН-книга
ОТОКО-мужчина
ВА-падежный показатель подлежащего


Корэ ва хон дес-Это книга
Корэ ва ватакси дес - Это я
Ватакси ва отоко дес - Я мужчина.

КА-вопросительная частица
НАЙФУ-нож


Корэ ва хон дес ка? - Это книга?
Хай,сорэ ва хон дес. - Да, это книга
Сорэ ва найфу дес ка? - Это нож
Хай,корэ ва найфу дес . - Да это нож

Различие в употреблении местоимений КОРЭ и СОРЭ является следующим.КОРЭ обозначает предмет,находящийся ближе к говорящему.СОРЭ обозначает предмет находящийся ближе к слушающему.

Например:

Корэ ва нан дес ка? - Что это?
Сорэ ва хон дес. - Это книга.

ДЭ ВА АРИМАСЕН - отрицание "не является"
ФО:КУ - вилка (:-значит тянущийся звук)
И:Э - нет
СО: ДЭС КА? -вот как?

Сообщение отредактировал Shigeru san - 28 октября 2010 15:40
--------------------
Dum spíro, spéro.
«Век живи — век надейся»
Перейти в начало страницы
 
« · Япония · »
Быстрый ответ Ответить
1чел. читают эту тему (гостей: 1)
Пользователей: 0

  Сейчас: 4 декабря 2024 11:24


Рекомендуем

Аниме онлайн смотреть можно в любой обстановке и в любой компании. Если, конечно, вы находитесь в нашем онлайн кинотеатре :) А после просмотра можно посетить и другие хорошие сайты:

Музыкальные аниме клипы
 
 
 

Наши баннеры